Monday, 4 March 2019

Dejected


Despondent, let down ... a few other words come to mind right now.

Back in January, I wrote a post here that began with frustration and ended with optimism.

Today, I can't muster optimism.

Yesterday, I received a registered letter from the Italian Consulate (yep, they did not want me to miss it) dated Feb 26. Not sure, why it had taken 6 days to get here, but that is relevant to the story. The letter was in Italian and even though I have been super diligent with my Italian lessons (not a day missed since I found out 43 days ago that I needed to learn Italian), I could not fully understand it. To add insult to the injury I was just about to receive in writing, in trying to download the free Google translate app, I inadvertently downloaded a paying, subscription-based app. Not off to a good start.

The letter advised that I had ten days from the date of the letter to present a certificate to the consulate showing successful completion of a B1 level (not beginner's) in Italian, or else my request for citizenship would be definitively rigettata and, yes, the rejection was in bold AND underlined.

I felt so cheated. After all, I had submitted ALL the documents that the online submission form had requested. It had taken me months and nearly 1000 dollars to convert the mumbo-jumbo of the convoluted process into understood outcomes and then collect the required documents. At my January interview in the Consular offices, I was asked for yet another $100 and was told to go and learn Italian, as this was a new, undocumented requirement, about which no details were yet available. Off-handedly, I was also told that the period I would be required to wait for a response to my application had changed, just like that, from 2 to 4 years. "See you in 4 years", she had said.

As you know, I was never opposed to learning the language of the country whose citizenship I was legally allowed to obtain. To the contrary. But, I have 3 days remaining to do so and provide proof of said learning. Failing that, and I will fail, I have to start the whole costly process again.

Should I pay all this money again and wait more than five years on the off-chance that my application will by then be viewed favourably?

Addio Italia.  Right now, I need to turn my head and look for my sunshine elsewhere.

PS If you feel like cheering me up, reading 'But you are in France, Madame' would help. Many thanks in advance.




Monday, 11 February 2019

You are mine until ... what?

Not Sicily - Monopoli


I had made it to Sicily by train and the journey had already had all the hallmarks of 'one of those trips' that would be recounted and exaggerated with each telling. There was just one more ferry ride across the water to Malta and my final destination, but my boat was not leaving until after night had fallen and that was hours away. My unwieldy backpack was heavy plus it was relatively warm despite the winter season and I had not slept properly for days, so I sat on one of the chairs outside a wharf café hoping not to be noticed immediately and gazed out to sea.

I was not alone for long. He was up for a chat but we didn't really have a common language. The words of Italian that I knew were fewer than the bits of French that he was trying on me but the gestures, the intention of his regard and his intonation were clear. Humour was my first dissuasive tactic. That didn't work, but neither did long silences, a firmer tone or suggesting that my boyfriend could be along at any minute. Despite the daylight, I was becoming more and more uncomfortable, but grabbing my hand and declaring that "my blood is boiling for you" had me guffawing uncertainly, snatching my hand from his and standing abruptly.

From the comfort of my desk today, I was transported back in time and to this Italian port scene.
And, here is why...

Not once



but several times,



I had to translate this passionate statement from Italian to English, English to Italian and repeat it aloud over and over. I know that I don't yet know much in Italian and that finding creative, new sentences can be a challenge for an educator, but I did wonder if this were really a necessary addition to my beginner's repertoire?

Perhaps it is just a precursor to Valentine's Day?

I suspect not. Actually, it is quite liberating, quite exciting and in contrast to the conservative, polite nuances of my growing up in English.

PS I was struggling with grasping the word finché (translated as until) followed by the word non until I looked up the Italian-French translation which read 'aussi longtemps que'.... You are mine as long as I am not dead.

She shakes her head.

'But you are in France, Madame' available in Kindle and print here